浮世万千,吾爱有三。是什么意思啊?
浮世万千吾爱有三出自于《暮光之城》,是《暮光之城》中的台词,原句为:浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。意思是这个世界我只喜欢三件事,太阳、月亮和你。
这句话其实只是一句电影台词的翻译,原文大意是:在这个繁华的世界,我最爱的有三个:太阳,月亮和你。爱太阳在白天,爱月亮在傍晚,而爱你在每时每刻。出自电影《暮光之城》。
这句话的意思:在世间的万事万物中,最喜欢的东西有三样,一个是造成喷薄欲出的太阳,其次是夜晚皎洁明亮的月亮,以及无与伦比的你,想要和喜欢的人一起共睹世间变换,在一起长长久久。
这是一句表白的话,中文翻译的非常好,兼具信达雅,所以感觉像是出自中文,浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
“浮世万千,吾爱有三,日月卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮“。大意是:这个繁华的世界我最爱的有三个,太阳,月亮和你。爱太阳在白天,爱月亮在傍晚,爱你是每时每刻。
and you forever”直译就是:“我爱这个世界的3件事物,太阳,月亮和你。早上的太阳,晚上的月亮,和永远的你。”,典型的小学生日记。
全诗:浮世三千,吾爱有三,日月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。译文如下:在这浮浮沉沉的大千世界里,我爱的只有三样,太阳、月亮和我爱的你。
浮世三千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。这句话出自泰戈尔的《飞鸟集》。“浮世三千,吾爱有三”这首诗表达是我永远爱你的意思。
...9852